Condizioni contrattuali generali
Le presenti Condizioni contrattuali generali di BAMED AG, Sihleggstraße 15, CH-8832, Wollerau (l'offerente) si applicano a tutti i contratti di vendita conclusi mediante l'Internet shop www.mambaby.com tra l'offerente e i clienti come descritto al § 2 delle presenti Condizioni contrattuali generali.
§ 1 Ambito di applicazione, terminologia
(1) Le seguenti condizioni di utilizzo si applicano esclusivamente alle transazioni concluse tra l'offerente e il cliente, nella versione valida al momento della stipula del contratto. Condizioni di utilizzo divergenti applicate dal cliente non saranno accettate salvo previa accettazione scritta da parte dell'offerente.
(2) Il cliente si definisce tale nella misura in cui le consegne e i servizi ordinati non sono connessi ad attività di natura commerciale o a qualsivoglia attività di una persona giuridica indipendente. Qualsiasi persona fisica o giuridica si definisce un'azienda se agisce nell'ambito di un'attività commerciale o imprenditoriale.
§ 2 Stipula del contratto
(1) Ogni cliente ha la possibilità di scegliere tra una serie di prodotti, in particolare succhietti e altri prodotti per la prima infanzia che possono essere selezionati mediante l'icona del carrello della spesa. Tutti i prodotti selezionati saranno posizionati in questo "carrello della spesa" virtuale. Utilizzando l'icona per effettuare l'ordine, il cliente sottoscrive un'offerta vincolante di acquisto dei prodotti contenuti nel carrello della spesa. Prima di fare clic sull'icona per effettuare l'ordine, il cliente ha la possibilità di visualizzare e cambiare il contenuto del carrello della spesa. Prima di sottoscrivere l'offerta vincolante di acquisto al cliente sarà richiesto di "accettare le condizioni di utilizzo". In caso di accettazione le condizioni di utilizzo diventano automaticamente parte del contratto tra il cliente e l'offerente. Ordinando dei Prodotti sul Sito, dichiarate e garantite che non invierete alcun messaggio personalizzato "Riprovevole" da stampare sui Prodotti. Con il termine "Riprovevole" si intende tutto ciò che è scortese, diffamatorio, offensivo, pornografico, sessualmente esplicito, illecito o discriminatorio.
(2) L'offerente invierà quindi al cliente per e-mail una notifica automatica di ricezione, nella quale sarà elencato l'ordine e che potrà essere stampata dal cliente facendo clic sull'icona “Stampa”. Questa notifica di ricezione documenta che l'offerta di acquisto è pervenuta ed è stata confermata (accettata) dall'offerente.
§ 3 Consegna, disponibilità della merce
(1) Se uno dei prodotti ordinati non è temporaneamente disponibile, l'offerente è tenuto a informare immediatamente il cliente nella conferma d'ordine. Se il ritardo nella consegna è destinato a durare più di due settimane, il cliente ha diritto a recedere dal contratto. In tal caso, l'offerente ha altresì il diritto di recedere dal contratto e rimborserà automaticamente tutti i pagamenti già effettuati dal cliente.
(2) Per tutti i prodotti standard offerti nel web shop, ad eccezione di MAM Individual ( succhietti, clip per succhietti, Combi- box, Trend-set, Oral care set piccolo, Oral care set grande), l'offerente cercherà di consegnare entro due settimane dalla conclusione del contratto. In ogni caso è prevista la consegna entro quattro settimane, ma nell'eventualità l'offerente informerà il cliente che il termine di due settimane sarà superato. I prodotti MAM Individual sono personalizzati, pertanto i tempi di consegna possono variare. L'offerente consegnerà i prodotti entro otto settimane dalla stipula del contratto. In caso di ritardo dovuto al processo di produzione a più stadi superiore alle otto settimane l'offerente informerà immediatamente il cliente.
(3) L'importo minimo di un ordine è di 19 € netti, l'importo massimo di un ordine presso il web shop è di 500 € netti.
§ 4 Prezzi e spese di spedizione
(1) I prezzi elencati sul sito web dell'offerente sono comprensivi di confezione e imposte applicabili.
(2) Le spese di spedizione sono indicate sul modulo d'ordine e sono a carico del cliente.
(3) Per la spedizione al di fuori dell'Europa le spese di importazione ed esportazione quali dazi doganali, altre commissioni e tasse sono a carico dell'offerente.
(4) I prodotti sono spediti per posta. L'indirizzo di consegna sarà accettato solo qualora il paese di consegna sia presente nell'elenco Internet dell'offerente. Il cliente si assume tutti i rischi dal momento in cui i prodotti vengono consegnati a chi effettua la consegna (posta, corriere, spedizioniere, trasportatore, etc).
(5) Luogo di adempimento è Neckarsulm.
Download dei paesi di spedizione
§ 5 Metodo di pagamento
(1) Il cliente ha il diritto di pagare mediante addebito diretto (solo in Germania) o carta di credito.
(2) Se il cliente sceglie l'addebito diretto come forma di pagamento, riceverà l'addebito sul suo conto corrente bancario entro dieci giorni dalla stipula del contratto. Il cliente è responsabile di avere disponibilità sufficiente. Nell'eventualità in cui, al momento dell'addebito diretto, non vi sia disponibilità sufficiente sul conto corrente, le spese saranno addebitate sul conto del cliente. Inoltre, se il conto corrente non ha disponibilità sufficiente, l'ordine sarà cancellato automaticamente. L'ordine potrà essere spedito al cliente solo con il saldo della fattura. Gli oneri bancari sono a carico del cliente.
(3) Se il cliente sceglie la carta di credito come forma di pagamento saranno accettate solo carte Visa e MasterCard. Gli oneri bancari sono a carico del cliente.
§ 6 Riserva di proprietà
La merce consegnata resta di proprietà dell'offerente fino al suo completo pagamento.
§ 7 Garanzia per difetti dei materiali
(1) L'offerente è responsabile dei difetti dei materiali in base alla legge tedesca, in particolare il §§ 434 (e segg.) del Codice civile tedesco. Le rivendicazioni per difetti dei materiali di prodotti consegnati decadono dopo dodici mesi dalla consegna.
(2) La garanzia sui prodotti consegnati è concessa solo se specificato nella conferma di ciascun prodotto.
§ 8 Esclusione della responsabilità
(1) Si esclude il diritto del cliente al risarcimento danni, fatta eccezione per le lesioni mortali, corporali o della salute e per i danni risultanti dalla violazione di obblighi essenziali del contratto, nonché di altri danni dovuti a premeditazione o colpa grave dell'offerente, dei suoi rappresentanti o agenti. Per obblighi essenziali si intendono gli obblighi necessari al raggiungimento dello scopo del contratto.
(2) In caso di violazione di tali obblighi essenziali da parte dell'offerente, l'offerente sarà ritenuto responsabile solo per i danni tipicamente prevedibili al momento della firma del contratto e se tali danni sono stati causati da negligenza, ad eccezione del risarcimento al cliente per lesioni mortali, corporali o della salute.
(3) Quanto disposto in (1) e (2) si applica anche ai rappresentanti e agli agenti dell'offerente, qualora la rivendicazione sia fatta valere direttamente nei loro confronti.
(4) Viene fatto salvo quanto disposto dalla legge sulla responsabilità per danni da prodotti difettosi.
§ 9 Recesso, conseguenze del recesso
(1) Diritto di recesso
In qualità di consumatori avete la possibilità e il diritto di recedere dal contratto senza alcun motivo entro un mese dandone comunicazione scritta (ad es. lettera, fax, e-mail) o, se avete ricevuto i prodotti entro questo periodo di tempo, resistuendoli. Il periodo di un mese ha inizio con il ricevimento di questa avvertenza per iscritto, ma non prima che i prodotti siano giunti al cliente (in caso di consegne ripetute dello stesso tipo di prodotti, non prima della prima consegna) e non prima dell'adempimento del nostro diritto di informazione ai sensi del § 312 c II del Codice civile tedesco unitamente al § 1 I, II InfoV del Codice civile tedesco, nonché dei nostri obblighi ai sensi del § 312 e I 1 del Codice civile tedesco unitamente al 3 InfoV del Codice civile tedesco. Per non far scadere il periodo di tempo di un mese è sufficiente inviare per tempo la disdetta dei prodotti.
La disdetta deve essere inviata a:
PVS Fulfilment Service GmbH
Retoure MAM
Werner-Haas-Straße 5
D-74172 Neckarsulm
Germania
(2) Esclusione del diritto di recesso
Si esclude il diritto al recesso se la confezione dei prodotti è stata aperta e se i prodotti sono stati trattati in modo tale da non soddisfare più gli standard igienici e da aver perso il loro valore di mercato. Si esclude altresì il diritto al recesso per la consegna di prodotti personalizzati (realizzati su misura). Tali prodotti fanno parte della gamma MAM Individual (tettarelle/ succhietti, nastri per succhietti, Combi-box, Trend-set, Oral care set piccolo, Oral care set grande)
(3) Conseguenze del diritto di recesso
In caso di effettivo recesso, i servizi ricevuti devono essere restituiti e laddove applicabile, assieme agli eventuali benefici (ad es. interessi). Qualora non sia possibile restituire i servizi ricevuti per intero, in parte o sia possibile restituirli solo in cattivo stato, il cliente potrebbe avere l'obbligo di pagare un importo di compensazione. Questo non si applica alla merce trovata in cattivo stato a seguito di ispezione che potrebbe essere causato anche in un negozio normale. Per l'uso normale dei prodotti non sarà richiesto il pagamento di un importo di compensazione.
I prodotti che possono essere inviati come colli devono essere rispediti a nostro rischio. Le spese di restituzione dei prodotti sono a carico del cliente se la consegna corrisponde esattamente all'ordine del cliente e se il prezzo dei prodotti ordinati è superiore a 40 € e, se al momento della disdetta non era stato effettuato alcun pagamento, parziale o totale. In tutti gli altri casi la restituzione dei prodotti sarà gratuita. I prodotti che non possono essere spediti come colli saranno ritirati da un corriere. I rimborsi saranno pagati entro trenta giorni a partire dalla restituzione dei prodotti o dall'invio della disdetta.
§ 10 Avvertenza sull'elaborazione dei dati
(1) L'offerente raccoglie i dati del cliente necessari per l'esecuzione del contratto. L'offerente si impegna a rispettare la legge federale tedesca sulla protezione dei dati e la legge tedesca in materia di servizi di telecomunicazione "Telemediengesetz" . Senza il consenso del cliente l'offerente chiederà solamente di utilizzare o elaborare i dati del cliente necessari per l'adempimento del contratto in maniera consona e di produrre un resoconto per i servizi di telecomunicazione.
(2) Senza il consenso del cliente l'offerente non utilizzerà i dati del cliente per scopi commerciali, ricerche di mercato o sull'opinione pubblica.
(3) Il cliente ha la possibilità di rivedere, modificare o cancellare in qualsiasi momento i propri dati mediante l'icona “change MAM Club profile” al'interno del proprio profilo. Maggiori informazioni sul consenso del cliente, sulla raccolta, l'uso e l'elaborazione dei dati sono reperibili sul sito web dell'offerente e in forma stampabile mediante l'icona sulla protezione dei dati.
§ 11 Disposizioni finali
(1) Tutti i contratti tra l'offerente e il cliente si basano sulla legge tedesca ad eccezione della Convenzione ONU sui contratti di vendita internazionale.
(2) Se il cliente è una persona d'affari, una persona giuridica o un'entità separata, il foro competente per qualsiasi controversia tra l'offerente e il cliente è Neckarsulm.
(3) Nel caso in cui una delle disposizioni di questo contratto dovesse essere o diventare inefficace, l'efficacia delle rimanenti disposizioni non viene compromessa.
BAMED AG
Sihleggstraße 15
CH-8832 Wollerau
Switzerland
Aprile 2009
© 2009 Copyright by MAM Babyartikel GesmbH, Vienna
Download Condizioni contrattuali generali
